С. Косоротов, А. Горбылёв («Додзё» № 2/ 2003)


Классификация бросков Кодокан дзюдо

Руководитель инструкторского отдела Кодокана, обладатель 9-го дана Дайго Тосиро во введении к учеб­ному видеофильму по броскам дзюдо, вы­пущенному в 1990 г. Кодоканом совместно с телекомпанией «NHK», выде­ляет 3 основные категории бросков дзюдо:

1) броски, разрешенные к применению в учебных схватках рандори и на соревнованиях;

2) броски с использованием болевых приемов;

3) броски с использованием ударов в уязвимые точ­ки человеческого тела (атэми-вадза).

Броски второй и третьей категорий изучаются в виде ката, а первой – в первую очередь, в вольных схватках и потому определяются как «рандори-вадза» – «техника рандори». Таким образом, изучаемые спорт­сменами и применяемые на соревнованиях броски и их варианты составляют только часть всего арсенала бросков Кодокана. Вот об этой части, служащей ос­но­вой для изучения приемов прикладного раздела, и пойдет речь далее.

 

Классификация бросков рандори-вадза Кодо­кан дзюдо

Все броски рандори-вадза делятся на тати-вадза – «приемы, проводимые из стойки» и сутэми-вадза – «приемы, проводимые с падением (букв. «с са­мопо­жертвованием»)».

Броски категории тати-вадза, в свою очередь, делятся на тэ-вадза – «приемы, проводимые [преиму­щественно] руками», коси-вадза – «приемы, проводи­мые [преимущественно] тазом» и аси-вадза – «приемы, проводимые [преимущественно] ногами».

Броски категории сутэми-вадза делятся на ма-су-тэми-вадза – «броски с прямым падением [на спину]» и ёко-сутэми-вадза – «броски с падением вбок [на бок]».

Кроме того, броски разделяются на атакующие – сэн-но вадза (т.е. броски, при проведении которых инициатива изначально принадлежит бросающему; ра­бота первым номером) и контратакующие – го-но сэн-но вадза (т.е. броски, проводимые как контрприемы в ответ на попытку противника провести бро­сок; работа вторым номером).

 

Из истории бросков рандори-вадза

Современный арсенал бросков рандори-вадза Кодо­кана сложился в про­цессе 120-летнего исторического развития дзюдо. Выделяются несколько ос­новных эта­пов формирования техники бросков рандори-вадза.

На первом этапе (1882-1895 гг.) в процессе осво­ения, переосмысления и совершенствования бросков различных школ дзюдзюцу и разработки собст­венных приемов сложился костяк бросков рандори-вадза. Окончание этого этапа датируется 1895 г., когда обу­чение броскам категории рандори-вадза было впервые упорядочено в виде системы «приемов пяти классов» – гокё-но вадза, в которую были включены 42 броска, распределенных по 5 этапам изучения. Эта система определила методический курс инструкторов дзюдо в обучении броскам рандори-вадза.

На втором этапе (1895-1920 гг.) продолжалось развитие арсенала бросков дзюдо, совершенствовалась техника их исполнения, определялся наиболее удачный с методи­ческой точки зрения порядок их освоения. Результатом большой практической и исследовательской работы стал пересмотр в 1920 г. системы «пяти классов» Новая система гокё насчитывала 40 бросков (по 8 в каждом «классе»). При этом из прежней системы были исключены 8 прие­мов, кото­рые, однако, не были удалены вообще из арсенала бросков рандори-вадза Кодокана, а лишь стали изучаться как допол­нительные. Одновременно в программу гокё-но вадза были введены 6 новых бросков. Таким образом, весь бросковый арсенал рандори-вадза Кодокан дзюдо к 1920 г. составлял 48 приемов. С тех пор система гокё более не реформиро­валась, поскольку, по мнению японских специалистов, в ее варианте 1920 г. она обеспечивает эф­фективное обучение молодых дзюдоистов, на которых она и ориентирована.

Третий этап (1920-1954 гг.) характеризовался широким распространением соревнований различного уровня по дзюдо, что способствовало появлению в рандори-вадза целого ряда новых бросков (частично привнесены из дзюд­зюцу, частично найдены в соревновательной практике). В результате уже в пятитомнике «Дзюдо кодза» («Лекции по дзюдо», 1954-1955) были подробно описаны 65 бросков.

Четвертый этап истории техники бросков рандори-вад­за начинается с июля 1954 г., когда в Кодокане был создан Отдел исследований техники (Вадза кэнкю бу) в составе трех отделений: Отделения исследований ката (Ката кэнкю бумон), Отделения исследований техники катамэ-вадза (Ка-тамэ-вадза кэнкю бумон) и Отделения исследований техни­ки бросков (Нагэ-вадза кэнкю бумон). В процессе изучения новых, возникавших или привне­сенных из других видов борьбы, приемов для включения в арсенал рандори-вадза были отобраны 17 бросков, составивших группу «Приемов с новыми названиями» (Симмэйсё-но нагэ-вадза). Официально она была включена в арсенал Кодокана в октябре 1982 г. В результате официальный арсенал бро­сков рандори-вадза Кодокана увеличился до 65 приемов. В это число вхо­дили и такие приемы, как Даки-агэ и Кавадзу-гакэ, запрещенные современ­ными правилами ввиду своей травмоопасности.

Пятый этап начался в 1982 г. и продолжается в настоя­щее время. По­скольку он не завершился, то о результатах его говорить рано. Отметим лишь, что Кодокан совместно со Всемирной федерацией дзюдо проводит большую работу по совершенствованию и разъяснению классификации и терминологии существующих бросков. Так, в апреле 1997 г. Кодокан офици­ально выделил в самостоятельные приемы броски Иппон сэ-ой-нагэ (ранее рассматривался как вари­ант Сэ-ой-нагэ) и Содэ-цури-коми-госи (ранее – ва­риант Цури-коми-госи), в результате чего официальный арсенал бросков рандори-вадза возрос до 67 приемов (в том числе – 2 запрещенных приема).

 

ТЕХНИКА ГОКЁ ОБРАЗЦА 1895 г.

1-й «класс»

 (7 приемов)

1) Хидза-гурума; 2) Сасаэ-цури-коми-аси; 3) Уки-госи; 4) Тай-отоси; 5) 0-сото-гари; б) Дэ-аси-бараи; 7) Ёко-отоси;

2-й «класс»

 (7 приемов)

8) Суми-гаэси; 9) 0-госи; 10) Ко-сото-гари; 11) Коси-гурума; 12) Сэ-ой-нагэ; 13) Томоэ-нагэ; 14)Тани-отоси;

3-й «класс»

(7 приемов)

15) Окури-аси-бараи; 16) Хараи-госи; 17) Усиро-госи; 18) Ура-нагэ; 19) Ути-мата; 20) Оби-отоси; 21) Ханэ-госи;

4-й «класс»

(10 приемов)

22) Уки-отоси; 23) Уки-вадза; 24) Даки-ва-карэ; 25) Ката-гурума; 26) Хиккоми-гаэси; 27) Сото-макикоми; 28) Цури-госи; 29) Уцури-госи; 30) 0-сото-отоси; 31) Тавара-гаэси;

5-й «класс»

(11 приемов)

32) Ёко-гурума; 33) Ёко-вакарэ; 34) Ути-ма-кикоми; 35) Ко-ути-гари; 36) Аси-гурума; 37) Сэ-ой-отоси; 38) Ёко-гакэ; 39) Хараи-цури-коми-аси; 40) Яма-араси; 41) 0-сото-гурума; 42) Цури-коми-госи

 

ТЕХНИКА ГОКЁ ОБРАЗЦА 1920 г.

 

1-й «класс»

 

1) Дэ-аси-бараи; 2) Хидза-гурума; 3) Сасаэ-цури-коми-аси; 4) Уки-госи; 5) 0-сото-гари; 6) 0-госи; 7) О-ути-гари; 8) Сэ-ой-нагэ

 

2-й «класс»

 

9) Ко-сото-гари; 10) Ко-ути-гари; 11) Коси-гурума; 12) Цури-коми-госи; 13) Окури-аси-бараи; 14) Тай-отоси; 15) Хараи-госи; 16) Ути-мата

 

3-й «класс»

 

17) Ко-сото-гакэ; 18) Цури-госи; 19) Ёко-отоси; 20) Аси-гурума; 21) Ханэ-госи; 22) Хараи-цури-коми-аси; 23) Томоэ-нагэ; 24) Ката-гурума

 

4-й «класс»

 

25) Суми-гаэси; 26) Тани-отоси; 27) Ханэ-ма-кикоми; 28) Сукуи-нагэ; 29) Уцури-госи; 30) 0-гурума; 31) Сото-макикоми; 32) Уки-отоси

 

5-й «класс»

 

33) 0-сото-гурума; 34) Уки-вадза; 35) Ёко-ва­карэ; 36) Ёко-гурума; 37) Усиро-госи; 38) Ура-нагэ; 39) Суми-отоси; 40) Ёко-гакэ

 

В настоящее время любые броски в любом варианте, ис­пользуемые на со­ревнованиях, в зависимости от принципа их проведения классифицируются по одному из 65 разре­шенных для применения и оцениваемых на соревнова­ниях приемов и трактуются как засчитываемые (кимари-вадза). В то же время в связи со все возрастающей сложностью используемых приемов и по­вышением их многообразия на практике становится все труднее быстро клас­сифицировать проведенные действия, что требует от судьи досконального знания принципов, лежащих в основе приемов кимари-вадза. Поэтому, пре­жде чем мы перейдем к перечислению и описанию бросков рандори-вадза, необходимо сказать несколько слов о терминологии раздела нагэ-вадза Кодо­кана.

 

Основы терминологии бросков раздела рандори-вадза Кодокана

В российском дзюдо японская терминология дзюдо в це­лом не прижилась. Это объясняется целым рядом причин.

Первыми советскими дзюдоистами в период послевоен­ного возрождения в СССР дзюдо были самбисты. У них уже была своя, самбистская термино­логия, которая, казалось бы, вполне подходила для обозначения японских техни­ческих аналогов. Поэтому, не мудрствуя лукаво и не тратя драгоценное в спортивной подготовке время на языковые упражнения в области перевода, они просто взяли и при­ложили к японским приемам самбистские названия. Только вот насколько удачным было такое решение, очень даже можно спо­рить. Дело в том, что японская дзюдоистская и наша самбистская терминоло­гии бросков строятся на раз­ных принципах, и в ряде случаев отечественные «переводы» японских терминов явно неудовлетворительны, так как не отра­жают и даже искажают суть приема.

Нужно сказать, конечно же, и о трудности японского языка, не похожего ни на русский, ни на европейские языки, которые большинство из нас учило в школе кое-как. Здесь не выручает порой даже обращение к профессиональ­ным переводчикам, поскольку знание бытовой, социально-по­литической и экономической лексики, каким обычно «воо­ружен» переводчик, не позволяет ему проникнуть в смысл многозначных японских слов, взятых в узкоспеци­альном, зачастую не отраженном в словарях, значении. Без знания истории борьбы, без ясного представления о сути бросков, без понимания принципов построения терминов понять их суть, а тем более предложить удобный в практическом отношении перевод, невозможно. В этом легко убедиться, по­знакомившись со справочником «Термины дзюдо на пяти языках», где ясно видно, что при передаче японских терми­нов переводчики разных стран шли точно тем же путем, что и наши самбисты – подбирали эквиваленты из прак­тики других, более понятных и знакомых видов борьбы. В резуль­тате у нас в печати даже укоренился миф, будто термино­логия дзюдо представляет собой род шифрограммы с чисто образными, ничего не говорящими терминами.

И все-таки, все обстоит не так страшно, как может по­казаться на первый взгляд. Разобраться в терминологии дзюдо можно! Более того, нужно! По­скольку это может принести большую практическую пользу нашим тренерам и спортсменам, потому что японская терминология, в отли­чие от принятой у нас, в большинстве случаев отличается высокой точностью, ясно указывает на суть приемов, что, несомненно, помогает их скорейшему освоению.

Не вдаваясь в теорию, мы попытаемся проанализировать все компоненты (форманты) терминов, используемых для обозначения бросков рандори-вадза, которых всего около 80. Думается, при нормальной памяти и интересе их можно выучить за пару часов.

Наиболее общие форманты терминов, обозначающих группы приемов:

«ВАДЗА» – «техника», «прием», «приемы»;

«ТАТИ» – «стоя», «в стойке»;

«СУТЭМИ» – с падением, в падении;

«КАЭСИ»озвонченном варианте во второй позиции в слове – «гаэси») – «контр­прием». Об этом форманте и об образовании названий контрприемов следу­ет сказать особо.

Одной из проблем терминологии бросков раздела рандо­ри-вадза является употребление существительного «каэси», производного от глагола «каэсу», в двух разных значениях: если глагол «каэсу» берется в значении «отвечать», «отплачивать», то «каэси» означает «контрприем», а если он берется в значе­нии «выворачивать наизнанку», «перевертывать на другую сторону», «опро­кидывать» – то «опрокидывание переворотом».

Правилом является образование названия контрприема из «каэси» (во вто­рой позиции) и названия приема, в ответ на который он должен использо­ваться (в первой позиции) с опущенным, для краткости, формантом, указы­вающим груп­пу принадлежности этого броска по технике исполнения: Ко-ути-гаэси – «Контрбросок от Ко-ути-гари»; О-ути-гаэси – «Контрбросок от 0-ути-гари»; 0-сото-гаэси – «Контрб­росок от 0-сото-гари»; Ханэ-госи-гаэси – «Контрбро­сок от Ханэ-госи»; Хараи-госи-гаэси – «Контрбросок от Хараи-госи»; Ути-мата-гаэси – «Контрбросок от Ути-мата». Есть 2 исключения: Цу­бамэ-гаэси – «Контрприем ласточки» (контрприем от Дэ-аси-бараи) и Тавара-гаэси – «Контрпри­ем перебросом мешка» (контрприем от Моро-тэ-гари). Всего в программу рандори-вадза входит 8 контрбросков.

Форманты, характеризующие основное техническое со­держание бро­сков:

«ВАКАРЭ» существительное, производное от глагола «вакарэру» – «от­де­ляться», «разделяться», «расхо­диться в разные стороны». В бросках этого типа, проводимых с падением на бок, тори использует бросок (рывок) ту­ло­вищем от противника, чтобы провести бросок, используя массу своего тела.

Группа «вакарэ» включает в себя 2 броска: Ёко-вакарэ, Даки-вакарэ.

«НАГЭ» – существительное, производное от глагола «нагэру» – «бро­сать», «кидать». Глагол «нагэру» означает бросок по восходяще-нисходящей тра­ектории. Соответственно, при проведении броска типа «нагэ» тори сна­чала ПРИПОДНИМАЕТ укэ, а уже затем СБРАСЫВАЕТ его на татами. Ключе­вым элементом при проведении броска типа «нагэ» является под­бив (подсад) снизу вверх бедер укэ движением таза или бедра ноги.

«Нагэ» – самая мно­гочисленная категория бросков в разделе рандо­ри-вадза Кодокана, хотя формант «нагэ» присутс­твует в названиях только 5 бро­сков. Дело в том, что для краткости он нередко опускается. Всего группа «нагэ» включает 17 брос­ков: Сэой-нагэ, Сукуи-нагэ, Иппон сэой-нагэ, Томоэ-нагэ, Ура-нагэ, Уки-госи, 0-госи, Цурикоми-госи, Хараи-госи, Цури-госи, Ханэ-госи, Уцури-госи, Усиро-госи, Содэ-цури-коми-госи, Сасаэ-цури-коми-аси, Хараи-цури-коми-аси, Яма-араси.

«МАКИКОМИ» – существительное, производное от глагола «макикому» – «завертывать», «свертывать», «скатывать». В бросках этого типа, проводи­мых с паде­нием на бок, тори начинает атаку с мощного подворота спиной к противнику, выводя противника из равновесия и вовлекая его в движение, как бы наматывая его туловище на свое (вероятно, самый понятный образ – наматывание нитки на катушку: мы вращаем катушку, и нитка, следуя за ее вращением, наматывается на стержень) и бросает его. Бросок «макикоми» внешне похож на бросок «курума», но отличается от него по принципу: если в броске типа «куру­ма» ось вращения зафиксирована неподвижно, то в бро­ске «макикоми» она сама вращается, наматывая закрепленную на ней нитку. Ключевыми элементами при проведении броска типа «макикоми» являются мощное враща­тельное движение туловища тори при прочном захвате, ис­пользование своего веса и инерции движения.

Группа «макикоми» включает в себя 6 брос­ков: 0-сото-макикоми, Ути-мата-макикоми, Хараи-макикоми, Ханэ-макикоми, Сото-макикоми, Ути-ма­кико-ми. При этом все эти броски относятся к категории ёко-сутэми-вадза, а че­тыре из них являются вариантами бросков без падения, что закреплено в са­мих их на­званиях: 0-сото-макикоми – вариант 0-сото-гари; Ути-мата-маки­коми – вариант Ути-мата; Хараи-макикоми – вари­ант Хараи-госи; Ханэ-ма­кикоми –вариант Ханэ-госи.

«КУРУМА»озвонченном варианте во второй по­зиции в слове – «гу­рума») – «колесо». В бросках этого типа тело укэ, подобно спицам, враща­ется во­круг оси колеса. Ось может быть как реальная, так и воображаемая, прина­д­лежать как тори, так и самому укэ. В бросках Ката-гурума, Коси-гу­рума, Аси-гурума, О-гурума, 0-сото-гурума осью колеса, на которой враща­ется спица – тело укэ, выступа­ют соответственно плечи, поясница и нога тори, в хидза-гурума – горизон­тальная ось проходит че­рез колено укэ, куда тори упирается своей стопой. При проведении Ёко-гу-рума – ось воображае­мая, она проходит горизонталь­но между животами тори и укэ, тела которых обра­зу­ют обод колеса. Ключевым элементом при проведении броска типа «курума» является фик­сация оси вращения туловища укэ при одновре­менном закручивании его по направлению вращения обода колеса вокруг оси.

Группа «курума» вклю­чает в себя 7 бросков: Ката-гурума, Коси-гурума, Аси-гурума, 0-гурума, 0-сото-гурума, Хидза-гурума, Еко-гурума.

«ОТОСИ» – существительное, производное от глагола «отосу» – «опус­кать сверху вниз», «ронять», «сбрасывать». В отличие от бросков типа «нагэ», при проведении «отоси» тори НЕ приподнимает сначала укэ, чтобы затем бро­сить его на татами, а проводит бросок с резким по­нижением собст­венного центра массы тела, СРАЗУ НАПРАВ­ЛЯЯ ТЕЛО УКЭ СВЕРХУ ВНИЗ. В сравнении с «нагэ», «отоси» имеет меньшую амплитуду, но зани­мает меньше времени и требует меньшего усилия. Ключевым элементом при прове­дении «отоси» является резкое понижение центра массы тела со стяги­ванием про­тивника вниз и скручиванием его туловища в направлении вниз.

Группа «отоси» включает в себя 8 бросков: Тай-отоси, Уки-отоси, Суми-отоси, Оби-отоси, Сэ-ой-отоси, 0-сото-отоси, Ёко-отоси, Тани-отоси.

«КАРИ» озвон­ченном варианте во второй позиции в слове – «гари») – су­ществительное, производ­ное от глагола «кару» – «сре­зать серпом». Надо по­яснить, что при уборке риса японцы срезают колосья движением серпом лез­вием на себя как можно ниже над землей. В  бросках этого типа тори ата­кует ногу (ноги) укэ ударом (подбивом) своей ногой или рывком руками (в Моро-тэ-гари) в направлении к себе в целом по направлению стопы (стоп) укэ (в отличие от бросков группы «хараи», где атака стопы противника про­изводится сбоку в сторону).

Группа «кари» включает в себя 5 бросков: Моро-тэ-гари; 0-сото-гари; 0-ути-гари; Ко-сото-гари; Ко-ути-гари. 

«ХАРАИ» – в озвон­ченном варианте во второй позиции в слове – «ба­раи») – существительное, производ­ное от глагола «харау» – «мес­ти метлой». Глагол «харау» обозначает широкое сметаю­щее движение из стороны в сто­рону по земле. В бросках этого типа тори атакует ногу укэ ударом своей ноги сбоку в направлении в целом перпендикулярном направлению стопы укэ (в отличие от бросков группы «кари», где удар (подбив) осуществляется в на­правлении к себе в целом по направлению стопы укэ).

Группа «хараи» включает в себя 2 броска: Дэ-аси-бараи; Окури-аси-бараи.

«КАКЭ» озвонченном варианте во второй позиции в слове – «гакэ») – су­ществительное, про­изводное от глагола «какэру» – «цеплять крючком», «приклады­вать к», «прилагать к». В бросках этого типа тори использует за­цеп ноги укэ своей ногой, который, в отличие от «кари» и «хараи», не носит активного характера. В данном случае зацеп нужен для того, чтобы не дать противнику перешагнуть ногой и восстановить равновесие, а сам бро­сок про­водится либо за счет рывка руками в сочетании со скручиванием туловища, либо за счет использования своего веса.

Группа «какэ» включает в себя 3 броска: Ко-сото-гакэ; Ёко-гакэ; Кавадзу-гакэ.

«КАЭСИ»озвонченном варианте во второй пози­ции в слове – «гаэси») – существительное, производное от глагола «каэсу» – в данном случае: «выво­рачивать наизна­нку», «перевертывать на другую сторону». В бросках этого типа тори выполняет бросок переворотом укэ, выкручивая его конеч­ность или туловище.

Группа «каэси» включает в себя 3 броска: Кибису-гаэси, Суми-гаэси, Хик­коми-гаэси.

«ТАОСИ»озвон­ченном варианте во второй позиции в слове – «даоси») – существительное, произ­водное от глагола «таосу» – «валить (стоящее)», «оп­рокидывать». Глагол «тао­су» обозначает толкающее движе­ние от себя, воз­действующее на верхушку стоящего вертикально предмета, не закреплен­но­го внизу, вызывающее его падение вперед. В Кутики-таоси (букв. «Опро­кидыва­ние трухлявого (гнилого) дерева»), единственном броске типа «таоси», представленном в программе рандори-вадза Кодокана, бросок про­водится толчком в грудь с захватом одной ноги.

«ХАСАМИ» озвонченном варианте во второй позиции в слове – «ба­сами») – существительное, произ­водное от глагола «хасаму» – «резать нож­ницами». Гла­гол «хасаму» обозначает одновременное встречное движение в параллельных плоскостях. В Кани-басами (букв. «Сваливание смы­кающи­мися [клешнями] краба»), единственном броске типа «хасами» в программе рандори-вадза Кодо-кана, бросок проводится ножничным движением двух ног, когда одна нога подбивает ноги противника сзади вперед, ударяя в под­коленные сгибы, а вторая – сбивает его назад толчком в живот.

«АГЭ» – сущес­твительное, производное от глагола «агэру» – «подни­мать». В Даки-агэ (букв. «Подъем с обхватом [туловища противника]»), единственном броске типа «агэ» в программе рандо­ри-вадза Кодокана (запре­щенном для использования на соревнованиях), бросок проводится поднятием противника из положения лежа на земле вверх с последующим броском вниз на спину (фактически, с ударом позвоночником о землю).

«СУКАСИ» – существительное, произ­водное от глагола «сукасу» – «ос­тав­лять просвет», «де­лать просвет», означающее пропуск атакующего дви­жения противника, убирая мишень. В Ути-мата-сукаси (букв. «Пропуск Ути-мата»), единственном броске типа «сукаси» в программе рандори-вадза Ко­докана, тори убирает атакуемую подхватом изнутри ногу, в результате чего атакующая нога противника проходит мимо, своей инерцией выводя его из равновесия, и тори остается только докрутить укэ для его падения.

«ШИМЭ» – «удушение»;

«КАНСЕТСУ» – «болевые приёмы».

Форманты, обозначающие части тела тори, которыми он воз­дейст­вует на тело укэ, или части тела укэ, на которые направле­но воздейст­вие тори:

ТАЙ – «туловище»;

ТЭ – «рука» («руки»);

АСИ – «нога» («ноги);

КОСИ (ГОСИ) – «окружность туловища в районе пояса» – «поясница», «бедра»;

СЭ – «спина»;

КАТА – «плечо» («плечи»);

МАТА – «бедро» (верхняя часть ноги; «бёдра»);

ХИДЗА – «колено» («колени»);

КИБИСУ – «пятка» («пятки»);

ХАРА – «живот»;

ВАКИ – «подмышка»;

УДЭ – «рука в области локтя».

Сюда же следует отнести и обозначение условной «час­ти тела» СУМИ – «внутренний угол» (в названии Суми-гаэси – «Выкручивание внутреннего угла»).

Форманты, обозначающие части костюма укэ, за которые при прове­де­нии приема берется захват:

СОДЭ – «рукав» («рукава»);

ОБИ – «пояс»;

ЭРИ – «воротник», «отворот»;

ХАДАКА – «голый», «без одежды».

Форманты, указывающие направление проведения приема:

МА (МАЭ) – «вперед», «прямо»;

УСИРО – «назад»;

ЁКО – «вбок», «в горизонтальном направлении», «горизонтально»;

УРА – «спереди назад», «за спину»;

СУМИ – «во внутренний угол» (в названии Суми-ото-си – «Сброс во внут­ренний угол»).

Форманты, указывающие, с какой стороны производится воздейст­вие:

СОТО – «снаружи», «наружный»;

УТИ – «изнутри», «внутренний».

Форманты, указывающие, какой ногой проводится прием – ближней или дальней:

О – букв. «большой», терминологически – «дальней ногой», «по большой траектории» (например, 0-сото-гари – «подсечка типа кари сна­ружи дальней ногой»);

КО – букв. «малый», «маленький», терминологичес­ки – «ближней ногой», «по малой траектории» (например, Ко-сото-гари – «подсечка типа кари сна­ружи ближней ногой»).

Форманты, уточняющие, проводится ли прием одной или двумя ру­ками, на одну или две руки:

МОРО – «обе [руки]», «обеими [руками]»;

ИППОН – «одна [рука]», «одну [руку]»;

РЕ – «две», «двумя».

Форманты, уточняющие характер движения атакуемой конечности противника:

ДЭ – «делающая шаг вперед».

Форманты, уточняющие характер атакующего воздействия:

ХИКИ – срединная форма глагола «хику» – «тянуть», «тащить на себя»;

ЦУРИ – срединная форма глагола «цуру» – «подсе­кать [рыбу, попавшую на крючок]», означает рывок против­ника вверх, выводящий его из равнове­сия и заставляющий его подняться на носки;

ОСАЭ – «оказывать давление сверху вниз», «прижимать»;

КОМИ – срединная форма глагола «кому», который в сложных глаголах ука­зывает на направленность дейс­твия внутрь, в терминах дзюдо, соответст­венно, означает действие туловищем (например, тазом), направленное на вы­бивание части тела противника (туловища или ноги) с позиции, отсюда:

ЦУРИКОМИ – «выбивание [таза] противника пос­ле выведения его из рав­новесия рывком вверх»;

ХИККОМИ – «выбивание противника с позиции после выведения его из равновесия рывком на себя»;

ОСАЭКОМИ – «выбивание противника с позиции прижимая сверху вниз»;

ХАНЭ – срединная форма глагола «ханэру» – «от­брасывать», «заставить от­скочить», обозначает мах ногой, отбрасывающий ноги противника в сто­рону;

ОИ – срединная форма глагола «оу» – «взваливать на спину», «поднимать на спину», «наваливать на себя»;

ДАКИ – срединная форма глагола «даку» – «обхваты­вать», «охватывать», «держать на руках»;

УКИ – срединная форма глагола «уку» – «плавать на поверхности воды», «не тонуть», «всплывать», обозначает скользящее движение по поверхности (на­пример, Уки-госи – «Бросок через поясницу по касательной»);

САСАЭ – срединная форма глагола «сасаэру» – «под­пирать», «сдержи­вать», обозначает упор стопой, не позво­ляющий противнику перешагнуть но­гой для восстановления равновесия (например, Сасаэ-цури-коми-аси – «Бро­сок вы­бивающим упором стопой в стопу противника после выведения его из равно­весия рывком вверх»);

ОКУРИ – срединная форма глагола «окуру» – «про­вожать», «сопровож­дать»   (например, Окури-аси-бараи – «сметающая подсечка, провожающая уходя­щую ногу противника»);

СУКУИ – срединная форма глагола «сукуу» – «чер­пать», «зачерпывать», обозначает подхват рукой снизу с последующим подъемом вверх;

УЦУРИ – срединная форма глагола «уцуру» – «пере­мещаться», «переби­раться» (например, Уцури-госи – «Бро­сок с переводом на поясницу»);

О – «большой», «по большой дуге», «по большой тра­ектории», «амплитуд­ный»;

ЦУККОМИ – «вдавливание»;

ХИШИГИ – «переламывать», терминологически «рычаг»;

ГАРАМИ – «завязывать», терминологически «узел»;

ГАТАМЭ – «сковывание»;

НАМИ – «обычный»;

ГЯКУ – «обратный».

В названиях нескольких приемов используются эпитеты (образные описа­тельные слова):

ЦУБАМЭ – «ласточка», которая является для япон­цев символом высокой скорости смены направления движе­ния (в названии «Цубамэ-гаэси» – «Контратака ласточки» – контратака подсечкой после убирания ноги для за­щиты от подсечки противника);

ТОМОЭ – знак в виде жирной запятой, описывает траекторию кругового движения, переходящего от меньше­го радиуса к большему (в названии «То­моэ-нагэ» – «Бросок по траектории томоэ»);

ТАВАРА – «соломенный мешок» (в названии «Тава-ра-гаэси» – «Контр­прием [перебросом] мешка»);

ТАНИ – «долина» (в названии «Тани-отоси» – «Сброс в долину»);

КАНИ – «краб» (в названии «Кани-басами» – «Сва­ливание смыкающи­мися [клешнями] краба»);

КАВАДЗУ – «брод через реку» (в названии «Ка-вадзу-гакэ» – «Зацеп на броде через реку»).

ДЖУДЖИ – иероглиф, похожий на крест и означающий 10, терминоло­гиче­ски «скрестно»;

САНКАКУ – «треугольник»

Название одного приема носит чисто образный характер и не со­дер­жит специальных формантов:

ЯМА-АРАСИ – «Буря в горах» (так метафорически характеризовали ма­неру борьбы сильнейшего борца Кодокана периода его становления «ге­ния дзюдо» Сайго Сиро).

 

Классификация техник

Условные обозначения:

+ обозначает бросок, присутствовавший в программе гокё-но вадза образца 1895 г. и удаленный из нее в 1920 г.

– обозначает бросок категории симмэйсё-но вадза 1, офици­ально включенный в арсе­нал бросков рандори-вадза Кодокана в 1982 г.

= обозначает бросок категории симмэйсё-но вадза 2, офици­ально включенный в арсе­нал бросков рандори-вадза Кодокана в 1997 г.

Примечание

Японские спортсмены в повседневной практике используют также ряд неофициаль­ных названий, которые могут встретить­ся нашим читателям в зарубежных публика­циях. Так, Тэ-гурума и Тэ-ути-мата – неофициальные названия броска Сукуи-нагэ. Удэ-га-эси – бросок, сопряженный с выкручиванием руки противника; если при этом проведение болевого на руку вошло в финальную фазу, и атакующий произвел бросок, то он не будет засчитан, как запре­щенный правилами; если же бросок проводится в начальной фазе вы­кручивания руки, то он будет оценен как Ёко-вакарэ. Оби-тори-гаэси – неофициальное название броска Хиккоми-гаэси.

 

ТАТИ-ВАДЗА (47 БРОСКОВ)

№ класса в системе гокё / порядковый но­мер в «классе»

Название

Перевод

Принятое в россий­ском дзюдо назва­ние

Тэ-вадза, 15 бросков

1-8

Сэ-ой-нагэ

«Бросок с навалива­нием [противника] на спину»

Бросок через плечо

2-6

Тай-отоси

«Сброс с туловища»

Передняя подножка

3-8

Ката-гурума

«Колесо [с осью, про­ходящей] через плечи»

Бросок через плечи (мельница)

4-4

Сукуи-нагэ

«Бросок подхватом руками [двух ног]»

Переворот руками

4-8

Уки-отоси

«Сброс по касатель­ной»

Выведение из равно­весия скручиванием

5-7

Суми-отоси

«Сброс во внутренний угол»

Выведение из равно­весия толчком

+

Оби-отоси

«Сброс захватом за пояс»

Переворот за­хватом пояса спереди

+

Сэ-ой-отоси

«Сброс с навали­ва­нием [против­ника] на спину»

Бросок через плечо с колен

+

Яма-араси

«Буря в горах»

Подхват с за­хватом одной руки

Моро-тэ-гари

«Бросок рывком обеими руками на себя [за ноги]»

Бросок захва­том ног

Кутики-таоси

«Опрокидывание трухлявого де­рева»

Бросок захва­том за подко­ленный сгиб

Кибису-гаэси

«Бросок выкручи­ва­нием пятки»

Бросок захва­том за пятку

Ути-мата-су-каси

«Пропуск броска Ути-мата мимо [атакуемой ноги]»

Ответный прием от подхвата из­нутри

Ко-ути-гаэси

«Контрбросок от Ко-ути-гари»

Ответный прием от одноимен­ного зацепа изнутри

=

Иппон сэ-ой-нагэ

«Бросок с нава­лива­нием [про­тивника] на спину захватом одной руки»

Бросок через спину захватом руки на плечо

Коси-вадза, 11 бросков

1-4

Уки-госи

«Бросок через пояс­ницу по каса­тельной»

Бросок через бедро захватом туловища

1-6

0-госи

«Амплитудный бросок через по­ясницу»

Бросок через бедро с подбивом

2-3

Коси-гурума

«Колесо [с осью, про­ходящей] че­рез поя­ницу»

Бросок через бедро с захва­том шеи

2-4

Цури-коми-госи

«Бросок через пояс­ницу после выведения из равновесия рыв­ком вверх с вы­биванием тазом ног противника с позиции»

Бросок через бедро захватом отворота

2-7

Хараи-госи

«Бросок через пояс­ницу смета­ющим дви­жением ноги»

Подхват

3-2

Цури-госи

 

«Бросок через пояс­ницу после выведения из равновесия рыв­ком вверх»

Бросок через бедро захватом за пояс

3-5

Ханэ-госи

«Бросок через по­яс­ницу отбросом махом ноги ног противника»

Подсад бедром и го­ленью

4-5

Уцури-госи

 

«Бросок с перево­дом на поясницу»

Боковое бедро

5-5

Усиро-госи

 

«Бросок бедром при атаке сзади»

Обратный бро­сок че­рез бедро

Даки-агэ

«Подъем с обхва­том [туловища против­ника]»

 

=

Содэ-цури-коми-госи

«Бросок через пояс­ницу после выведения из равновесия рыв­ком вверх с выби­ванием тазом ног противника с по­зиции с захватом двух рукавов»

Бросок через бедро захватом за два ру­кава

Аси-вадза, 21 бросок

1-1

Дэ-аси-бараи

«Сметающая под­сечка делающей шаг вперед ноги»

Боковая под­сечка

1-2

Хидза-гурума

 

«Колесо [с осью, про­ходящей] че­рез колено [про­тивника]»

Подсечка в ко­лено

1-3

Сасаэ-цури-коми-аси

«Бросок выби­вающим упором стопой в стопу противника после вы­ведения его из равно­весия рыв­ком вверх»

Передняя подсечка под выставленную ногу

1-5

0-сото-гари

 

«Бросок рывком на себя [за ногу] дальней ногой снаружи»

Отхват

1-7

0-ути-гари

«Бросок рывком на себя [за ногу] дальней ногой из­нутри»

Зацеп изнутри

2-1

Ко-сото-гари

«Бросок рывком на себя [за ногу] ближней ногой снаружи»

Задняя подсечка (под пятку сна­ружи)

2-2

Ко-ути-гари

 

«Бросок рывком на себя [за ногу] ближней ногой изнутри»

Подсечка из­нутри

2-5

Окури-аси-бараи

«Сметающая под­сечка, провожа­ющая уходящую ногу про­тивника»

Подсечка в темп шагов

2-8

Ути-мата

«Бросок воздейс­твием на бедро изнутри»

Подхват изнутри

3-1

Ко-сото-гакэ

«Зацеп ближней ногой снаружи»

Зацеп снаружи разно­именной ногой

3-4

Аси-гурума

«Колесо [с осью, про­ходящей] че­рез ногу»

Бросок через ногу

3-6

Хараи-цури-коми-аси

«Бросок сметаю­щим движением стопой по­сле выведения про­тивника из рав­новесия рывком вверх с выби­вани­ем противника с позиции»

Передняя под­сечка

4-6

О-гурума

«Большое колесо»

Бросок через ногу вперед

5-1

0-сото-гурума

«Колесо в вариан­те О-сото [-гари]»

Отхват под две ноги

+

0-сото-отоси

«Сброс в варианте О-сото [-гари]»

Задняя под­ножка

Цубамэ-гаэси

«Контратака лас­точки»

Ответный прием от боковой под­сечки

0-сото-гаэси

«Контрбросок от 0-сото-гари»

Ответный прием от отхвата

О-ути-гаэси

«Контрбросок от О-ути-гари

Ответный прием от зацепа изнут­ри разно­имен­ной ногой

Ханэ-госи-гаэси

«Контрбросок от Ханэ-госи»

Ответный прием от подсада бед­ром и го­ленью

Хараи-госи-гаэси

«Контрбросок от Ха­раи-госи»

Ответный прием от подхвата

Ути-мата-га-эси

«Контрбросок от Ути-мата»

Ответный прием от подхвата из­нутри

СУТЭМИ-ВАДЗА (20 БРОСКОВ)

Ма-сутэми-вадза, 5 бросков

3-7

Томоэ-нагэ

«Бросок по траек­тории томоэ»

Бросок через голову

4-1

Суми-гаэси

«Выкручивание внут­реннего угла»

Подсад голенью

5-6

Ура-нагэ

«Бросок себе за спину»

Бросок через грудь

+

Хиккоми-гаэси

«Переворот после вы­ведения из рав­нове­сия рывком на себя с подса­дом под против­ника»

Бросок через голову с захватом пояса

+

Тавара-гаэси

«Контратака [пе­ребро­сом] мешка»

Переворот через го­лову с захватом туло­вища

Ёко-сутэми-вадза, 15 бросков

3-3

Ёко-отоси

 

«Сброс в горизон­таль­ном направ­лении (вбок)»

Зацеп снаружи с паде­нием

4-2

Тани-отоси

 

«Сброс в долину»

Задняя поднож­ка с падением

4-3

Ханэ-маки-коми

«Вариант Ханэ-госи с наматы­ванием на себя противника и па­де­нием на бок»

Бросок подса­дом с захватом руки под плечо

4-7

Сото-маки-коми

«Бросок с нама­тыва­нием на себя против­ника и па­дением на бок за­хватом снаружи»

Бросок через таз

5-2

Уки-вадза

«Прием – бросок по касательной»

Передняя под­ножка с паде­нием

5-3

Ёко-вакарэ

«Бросок рывком от противника вбок»

Передняя под­ножка на пятке

5-4

Ёко-гурума

«Горизонтальное ко­лесо»

Бросок через грудь с паде­нием

5-8

Ёко-гакэ

«Боковой зацеп»

Боковая подсеч­ка с падением

+

Даки-вакарэ

«Бросок рывком от противника с обхватом его ру­ками»

Бросок через грудь (проги­бом) с захватом туловища

+

Ути-макикоми

 

«Бросок с нама­тыва­нием на себя против­ника и па­дением на бок за­хватом изнутри»

Вертушка

Кани-басами

«Сваливание смы­кающимися [клеш­нями] кра­ба»

Ножницы

0-сото-маки-коми

«вариант 0-сото-гари с наматы­ванием на себя противника и па­де­нием на бок»

Задняя подножка

Ути-мата-ма-кикоми

«Вариант Ути-мата с наматыванием на себя противни­ка и паде­нием на бок»

Подхват под одну ногу

Хараи-маки-коми

«Вариант Хараи-госи с наматы­ванием на себя противника и па­де­нием на бок»

Бросок подхва­том с захватом руки под плечо

Кавадзу-гакэ

«Зацеп на броде через реку»

Обвив

 

Кихон и оё

В завершение этого введения в технику бросков рандори-вадза хотелось бы развеять одно ошибочное мнение отечес­твенных специалистов по дзюдо прошлого, а отчасти даже и наших дней.

Изучая иллюстрации в книгах по дзюдо и сопоставляя их с материалами отснятыми на соревнованиях, наши ведущие тренеры сделали «удивительное открытие»: в книгах японцы показывают один вариант приемов, а на сорев­нованиях вы­полняют совершенно другие. Вывод из этого был сделан пот­ря­сающий: хитрые японцы скрывают свои секреты и просто дурачат незадач­ливых простаков-иностранцев! Соответствен­но, и работы японских авторов не представляют практически никакой ценности для специалистов!

Делая подобные выводы, наши тренеры почему-то забыли задаться важ­ными вопросами: а для чего издается литература по дзюдо? На кого она рас­считана?

Каждый, кто имеет хоть небольшой опыт занятий хоть каким-нибудь бое­вым или спортивным единоборством, знает, что никакая книга не заменит опытного инструктора. Пре­красно и давно это поняли и японские мастера. А вот нашим спецам почему-то так и осталось невдомек, что книги японцы из­дают, прежде всего, с рекламно-пропагандистскими целями в расчете на не­подготовленную аудиторию и начинающих борцов. Помимо таких реклам­ных изданий есть и издания, рассчитанные на тренеров, занимающихся с группами на­чального обучения, в них содержится информация, которую не­обходимо дать начинающему, объясняются основы методи­ки работы и т.д. Что же касается подготовки спортсменов вы­сокого класса, то она зиждется на сложнейшем сплаве науки и искусства, творчества, и уж об этом ни в од­ной книжке, будь она даже стотомная, рассказать невозможно. Хотя частично вопросы подготовки спортсменов высокого класса все-таки раскрываются в специализированных изданиях институтов физической культуры, НИИ.

Возвращаясь к броскам надо сказать, что в подавляющем большинстве из­даний представлены только базовые, так ска­зать, тепличные варианты, пред­назначенные для максималь­ного облегчения и ускорения процесса освоения приемов и понимания главных особенностей их выполнения начинаю­щими. Именно поэтому подавляющее большинство приемов демонстрируется из одного и того же стандартного захвата, не рассматриваются вопросы подго­товки приема и т.д. и т.п. Такие базовые варианты приемов называются «ки­хон», т.е. «основа», на которой потом нужно возвести подлинное зда­ние мас­терства.

И помимо этой «основы», существует еще и «практичес­кое (ситуационно-обусловленное) применение» приемов, по-японски – «оё». То есть те вари­анты приемов, которые реально использует борец в различных ситуациях по­единка, с учетом своих данных (рост, вес и т.д.) и данных противника, стоя­щей задачи и т.д. и т.п. Сведения об «оё» надо искать в специальных публи­кациях, посвященных анализу технико-тактической подготовленности веду­щих спортсменов, в авто­биографической и биографической литературе (на­пример, в изданной недавно в России книге Ямаситы Ясухиро). Разница ме­жду кихон и оё хорошо видна в пятитомнике «Лекций по дзюдо», где наряду с подготовленными мэтрами разделами, посвященными описанию базовых вариантов приемов, име­ется также раздел, содержащий статьи ведущих японских спортсменов того времени под названиями вроде «Мое 0-сото-гари», «Мое томоэ-нагэ» и т.д.

 

Литература

Мифунэ Кюдзо, Кудо Кадзудзо, Мацумото Ёсидзо. Нагэ-вад-за-но кайсэцу (Объяснение техники бросков). // Дзюдо кодза (Лекции по дзюдо). Токио, 1954. Т. 1, с.

Kano Jigoro. Kodokan Judo. Tokyo, 1986.

Mifune Kyuzo. Canon of Judo. Principle and Technique. Tokyo, 1960.